コラム

 公開日: 2009-03-27 

子供英語 ⇒ 病気


病気
子供英語 ⇒ 病気
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね

何か具合悪そうね。
You don't look very well.

 今日はおうちにいてもいい?
Can I stay home today?

 いいよ、でも1日寝てないと駄目よ。
Yes, but you have to stay in bed all day.

--------------------------------------------------------------------------------
気分はどう?
How are you feeling?

 まだ咳がすごく出る!
I'm still coughing a lot.

 でも熱は^下がった[引いた]ね。 良かった!
But your fever went down. Thank goodness!

--------------------------------------------------------------------------------
赤ちゃん

 この子、1日ずっと咳してるのよ… 風邪ひいたのかなあ?
She's been coughing all day. I wonder if she caught a cold.

 咳止めシロップをあげた方がいいよ。
You'd better give her some cough syrup.

--------------------------------------------------------------------------------
 この子、具合悪いから、明日の予防接種はやめた方がいいわね。
He should skip the [his] vaccine shot tomorrow because he's sick.

--------------------------------------------------------------------------------
 咳をするときは、お口を隠しなさい。
Cover your mouth when you cough.

--------------------------------------------------------------------------------
 ちゃんと寝てなさいよ。お水たくさん飲んで、たくさん寝るのよ!早く風邪を治すにはそれが一番なのよ。
Make sure you stay in bed. Drink a lot of water and get plenty [a lot] of sleep! That's the best way to get over a cold fast.

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子の熱、どう?
How's her fever?

 もう熱は下がったわよ。
The fever has gone down now.

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子、どう?
How is she?

 熱さましのおおかげで、今寝てるわよ。
Thanks to the fever reducer, she's sleeping now.

 まだ熱はあるの?
Does she still have a fever?

 大丈夫だと思う。
I think she'll be all right.

--------------------------------------------------------------------------------
 ママ、なんかおなか変…
Mommy, my stomach feels strange [funny].

 だ丈夫? 何でかしら…
Are you all right? I wonder why...

--------------------------------------------------------------------------------
 あなた! この子、引き付け起こしてる! 911 かけた方がいいかしら?
Honey! She's having convulsions! Should we call 911?

 そうだな!今すぐ救急車を呼ぶ。 何か口に突っ込んで!
Yes! I'll call an ambulance right now. Put something in her mouth!

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子、アレルギー持ちなのかしら。ずっとクシャミしてるの。
I wonder if he has an allergy. He's been sneezing constantly.

--------------------------------------------------------------------------------
 あら、背中におできができてる! 痛い?
Oh, you have a boil on your back. Does it hurt?

 ううん。
No.

 心配しなくていいわよ。ママがクリーム塗ってあげるから。
You don't have to worry. I'll put [rub] some cream on it.

--------------------------------------------------------------------------------
 おなかの調子がよくなったら、それ食べていいよ。今はこっちを食べようね。
You can eat that when your tummy is better. Let's eat this for now.

--------------------------------------------------------------------------------
 この子、今日は元気ないわね…
He doesn't have much pep today. / He's not very peppy today.

--------------------------------------------------------------------------------
 この子、吐いてばっかりいる。これは尋常じゃないよ。
She's been constantly vomiting [throwing up]. This isn't usual.

 分かった。医者に連れてくよ。
OK. I'll take her to the doctor.

★"ain't"はかなり砕けた言い方。

--------------------------------------------------------------------------------
 さ、トミー。これから体温測るわよ。
OK, Tommy. I'm going to take your temperature now.

--------------------------------------------------------------------------------
 ちょっとやせたみたいね。
It seems like she lost some weight.

 うん。もう4~5日、高熱、出してるんだからな。
Yeah. She's had a high fever for a few days now.

--------------------------------------------------------------------------------
 ルーシー、どうしたの?
Lucy, what's wrong?

 ママ、背中が痛い…
Mommy, my back hurts.

 こっちおいで。 ちょっと背中さすってあげわ。どう?
Come over here. I'll rub your back a little. How's that?

 いい。
Good.

 すぐ痛くなくなるからね。
The pain will soon go away.

--------------------------------------------------------------------------------
 顔が赤いわね… 大変だ!熱がある。医者に連れてった方がいいかしら…
Her face is red. Oh no! ^She's burning up [She has a fever]. I wonder if I should take her to the doctor.

--------------------------------------------------------------------------------
 佐藤先生に電話してみる。
I'll try calling Dr. Sato.

 でももう7時過ぎてる。病院は多分もう閉まってるよ。
But it's already after seven. The hospital is probably closed now.

 先生が、診察時間後も残ってるときがあるの。先生がこの子を診てくれたらうれしいから。
There are times when the doctor stays there after office hours. I'll be glad if he could see [examine] Lucy.

 そうだよな。救急病院よりはいいね。
I guess so. That would be better than the ER.

★ER = Emergency Room

--------------------------------------------------------------------------------
 熱はもうないんだけど、咳が止まらないのよね。
She no longer has a fever, but she ^keeps coughing [can't stop coughing].

 君の次のお医者さんの予約っていつ?
When is your next doctor's appointment?

 水曜日。
Wednesday.

 忘れずに先生にルーシーの状態のこと、聞いといてね。
Don't forget to ask the doctor about Lucy's condition.

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子、食欲がある限り、大丈夫よ。
As long as she has an appetite, she'll be fine.

 そうだといいけど
I hope you're right.

--------------------------------------------------------------------------------
医者を怖がる子供に

 先生、痛いこと何もしないから。ママが約束する!
The doctor isn't going to hurt you. I promise!

--------------------------------------------------------------------------------
医者を怖がっていた子供に

 先生、やさしかったでしょ?
The doctor was kind, wasn't he?

--------------------------------------------------------------------------------
看病のために仕事を休む

 この子のために2週間、休むわ。もし休みを取らせてくれなかったら、辞めてやる!
I'll take a couple of weeks off for her. If they don't let me take time off, I'll just quit!

 君がルーシーの面倒見ている間、仕事、代わりにやってくれる人いないのか?
Can't you find someone who can cover for you while you watch [take care of] Lucy?

 探してみる。それか、もしかしたら短期間なら家で働けるかも。
I'll try looking for someone. Or if it's just for a short time [period], I may be able to work from home.

--------------------------------------------------------------------------------
病院から電話

 もしもし、私だけど。
Hello, it's me.

 あの子、どうだった?
How is she?

 それがね、たった今、入院^した[している]の。
Well, she was admitted into [to] the hospital just now.

 どういうこと?!
What do you mean?!

 肺炎になってたのよ… なんで気付かなかったのかしら?
She has been pneumonic. I can't believe we didn't notice.

--------------------------------------------------------------------------------
卵アレルギー

 あーあ。トミーが卵アレルギーだから、何を作ったらいいのかしら?
Oh, boy. Since Tommy is allergic to eggs, I wonder what I should make [cook]?

 ん...卵を使わないのって難しいな…
Hmm... It's hard not to use eggs.

--------------------------------------------------------------------------------
顔が赤い

 お顔が何か赤いわね。大丈夫?
Your face is kind of red. Are you all right?

 うん、大丈夫だよ。
Yeah. I'm fine.

 そう… 多分、長い間、外にいたからね…
OK. It's probably because you were outside for a long time.

--------------------------------------------------------------------------------
風邪気味

 ママ、お風呂に入ろうよ!
Mommy, let's take a bath!

 ママはちょっと風邪気味だから、今日はパパと入ってね。
I have bit of a cold, so take a bath with daddy today.

★幼児であっても、異性の親とお風呂に入るというのはアメリカではすごく危険なことです…。たとえ同性でも、親子でお風呂に入るのはすごく変です。上記せりふは、日本以外では絶対使わない方がいい表現です!

--------------------------------------------------------------------------------
 喉痛いみたいね。
It seems like you have a sore throat.

 うん、ちょっとだけね。
Yeah, a little bit.

 はい! ビタミンC飲みなさい。
Here! Take some vitamin C.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、どうしたの?
What's wrong, Tommy?

 おなか痛い…
My tummy [stomach] hurts [is killing me].

 食べ過ぎたのよ。ちょっと横になった方がいいわよ。
You ate too much. You should lie down for a while.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、ずいぶん長い間、トイレにいたけど、大丈夫?
Tommy, you were in the bathroom for quite a while. Are you OK?

 下痢をした。
I have diarrhea.

 あらまあ! どうしてかしらねえ… いつからなの?
Oh, dear. I wonder why. Since when?

 今朝から。
Since this morning.

 かわいそうに! 今日はあったかくして、ゆっくり休むのよ。
You poor baby! Keep (yourself) warm and get some rest today.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、ベッドで寝てなさい。
Tommy, stay in bed.

 やだ! もう元気だもん!
No! I'm fine now!

 それはお薬が効いているからよ。きっと今晩また熱が出るわよ。
That's because the medicine is working. I bet you that your fever will act up again tonight [this evening].

--------------------------------------------------------------------------------
 ハクシュン!
Achoo!

 お大事に!
Bless you!

--------------------------------------------------------------------------------
 あら、あなた。風邪気味なの?
Oh, honey. Are you coming down with a cold?

 うん… そうみたい。
Yeah... I think so.

 それなら、ルーシーが病気にならないように、あの子に近寄らないでね。
In that case, (please) don't get close to Lucy because I don't want her to get sick.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、鼻詰まってるの?
Tommy, is your nose stuffed up?

 うん。
Yeah.

 それは困ったわね…大丈夫?
That's a problem. Are you OK?

--------------------------------------------------------------------------------
 どうしたの?
What's the matter?

 吐きそう…
I feel like I'm going to vomit [throw up].

 吐いちゃっていいのよ。そしたら気分が楽になるわよ。
Go ahead and throw up. That will make you feel better.

--------------------------------------------------------------------------------
 鼻が出てるわね。風邪をひいたかもね。
Your nose is running. You might have caught a cold.

 よくわかんない。でも何か熱あるような気がする。
I'm not sure, but I feel like I'm burning up.

 熱、測ってごらん。今晩はお風呂に入らない方がいいね。
Take your temperature. You'd better not take a bath tonight.

--------------------------------------------------------------------------------
 どうしたの? どこか具合悪いみたいだねえ。
What's wrong? You look kind of sick.

 昨日の夜からずっと頭痛いの。
My head has been hurting since last night.

 それはかわいそうに。お医者さんに診てもらいましょ。
Oh, poor baby. Let's go see the doctor.

--------------------------------------------------------------------------------
 今日、ルーシー熱があった、幼稚園に行かなかったの。
Lucy had a fever, so she didn't go to kindergarten today.

 今は大丈夫なのか?
Is she OK now?

 うん。アスピリン飲んで寝たわ。明日は大丈夫だと思う。
Yes. She took some aspirin and went to sleep. I think she'll be OK tomorrow.

 もう1日休ませたら? だって、あさってはもう週末だよ。
Why don't you let her rest another day? It's the weekend the day after tomorrow.

 そうだね。そうする。
You're right. I'll do that.

--------------------------------------------------------------------------------
 大丈夫?
Are you all right?

 頭がいたい…
I have a headache.

 おでこ触らせて。ちょっと熱いね… 今日はうちにいる?
Let me feel your forehead. You're a little hot. Do you want to stay home today?

 ママは?
How about you, mom?

 ママは今から仕事に行かないといけないのよ! ベビーシッターに連絡してみるね。
I have to go to work from now. I'll try contacting the babysitter.

 あの人嫌い… もしママが僕と一緒にうちにいてくれないなら、学校に行きたい。
I hate that person. I want to go to school if you can't stay home with me.

 分かった。では、なるべく早くお迎えに行けるようにするからね。
All right. Then I'll try to pick you up as early as I can.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、気分はどう?
Tommy, how are you feeling?

 すごく熱出てる。体温計どこ?
I'm burning up. Where is the thermometer?

 ここだよ。熱がすごかったら、薬持ってくるからな。
It's here. If your fever is really high, I'll bring (you) some medicine.

--------------------------------------------------------------------------------
おなかが痛い

 ママ… おなか痛いよ。
Mommy, my tummy [stomach] hurts.

 アイスクリーム食べ過ぎるとこうなるのよ。
That's what happens when you eat too much ice cream.

--------------------------------------------------------------------------------
子供が授業中に倒れた

 大丈夫だった? 授業中倒れたって聞いたけど。お医者さんに診てもらった?
Were you OK? I heard you fainted [passed out] during class. Did you have the doctor (take a) look at you?

 ううん。たまに倒れるから、もう慣れた。
No. I sometimes faint, so I'm used to it now.

そうれって、大変なことだよ! 明日病院に行くわよ!
That's a serious matter! We're going to the hospital tomorrow!

--------------------------------------------------------------------------------
病気

 ママ、熱があるみたい…
Mommy, I think I have a fever.

 こっちおいで。どれどれ… 熱はないね。
Come here. Let's see... You don't have a fever.

 おなかも痛い。
My tummy [stomach] hurts, too.

 とにかく学校に行きなさい。それで具合悪くなったら帰ってきていいから。
Go to school anyway, and if you get sick you can come home.

--------------------------------------------------------------------------------
母は入院中。自宅での父と娘の会話

 看護師たちに何かあげたか?
Did you give the nurses a gift?

 ううん。なんで?
No. Why?

 世間知らずだね! 看護師たちはお母さんのお世話をしているから、何かあげないと駄目だよ!
You are so naive! The nurses are helping [taking care of] your mom, so you have to give them something!

 何かあげても受け取らないわよ! 受け取らないってはっきり言ってたもん。
Even if I gave them something, they wouldn't accept it! They said clearly that they wouldn't take anything.

 分かったよ。じゃあ私が明日やってみる。
OK. Then I'll try [give it a try] tomorrow.

--------------------------------------------------------------------------------
 ゆっくり休養するのが大事だよ。
Getting plenty of rest is what's important!

--------------------------------------------------------------------------------


(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com/



---^^---・゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. 。.:*・゜゜・*:.。
英会話スクール&サロン THE QUEEN'S Manor
Facebook 写真をみてくださいね。

この記事を書いたプロ

ザ・クイーンズ・マナー [ホームページ]

旅行業務取扱管理者 里見郁子

兵庫県姫路市大津区恵美酒町2-47-2 2-47-2 Ebisumachi [地図]
TEL:079-230-4171

  • 問い合わせ
  • 資料請求

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

0
<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
お客様の声

彼女は、中学3年生の頑張り屋さんです。中学2年生で、英検2級に合格しました。現在は、準1級の取得を目指して、頑張っています。クイーンズでは、ディベートのクラ...

サービス・商品
THEQUEEN'S: Qタン qtan q単 Qたん 英単語カード

英単語カードQタンは、英会話スクール ザクイーンズのレッスンの現場から生まれました<<対象>>英検合格を目指す学習者幼児~中学生、大人の再学習者入門~中級※...

 
このプロの紹介記事
里見郁子 さとみいくこ

生徒たちに風を送り続けるザ・クイーンズ・マナー(1/3)

 「英語は、日本にいればわからなくても大丈夫」。一昔前までは、そんな考えが通用していました。しかし、昨今のビジネス社会において、英語の必要性は高まり続けています。そのため、学校や仕事帰りに手軽に通える駅前英会話スクールが人気を高め、今やどの...

里見郁子プロに相談してみよう!

神戸新聞社 マイベストプロ

英語を使って自らの夢や世界を広げられる英会話教室

屋号 : ザ・クイーンズ・マナー
住所 : 兵庫県姫路市大津区恵美酒町2-47-2 [地図]
2-47-2 Ebisumachi
TEL : 079-230-4171

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

079-230-4171

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

里見郁子(さとみいくこ)

ザ・クイーンズ・マナー

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる このプロに資料を請求する
プロのおすすめコラム
ロマンティック・コンサート ~ウイーンの風~を開催します
イメージ

♪しあわせの音だま プロジェクト 2016 - 音楽で世界中にハッピーをとどけたい -ロマンティック・コンサート ~ウ...

[ 音楽 ]

駐日英国大使館およびブリティッシュ・カウンシルによる共同見解発表

6月23日に行われた英国の欧州連合(EU)残留か離脱を問う国民投票の結果を受けて、駐日英国大使館およびブリティ...

[ 英語 ]

英検4級レベルのご紹介
イメージ

英検4級レベルのご紹介クイーンズのオリジナル教材 小学生・中学生向け 《 英検4級レベ...

[ 英語 ]

英検5級レベルのご紹介
イメージ

英検5級レベルのご紹介クイーンズのオリジナル教材 幼児・小学生・中学生向け 《 英検5...

[ 英語 ]

英検2級レベルのご紹介
イメージ

英検2級レベルのご紹介クイーンズのオリジナル教材 2級は高校卒業レベルの英語...

[ 英語 ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ