コラム

 公開日: 2014-10-13  最終更新日: 2015-01-12

「文字化けして読めません」~英文ビジネスメールミニレッスン

「文字化け」って英語でどう説明すればいいのでしょう?
先日、フランスに滞在中のスイス人の友人に急ぎのメールを送ったところ、"I cannot read the content. Can you send it again?"「書いてあることが読めないんだけれど、再送してもらえますか」と返事が来ました。最初は私も「読めないってどういうことだろう?」と思いましたが、つまり文字化けしていたようです。時々こういうことが起こるのは避けられませんね。

I cannot read it because the text was garbled.
garble(動詞、名詞) という語は本来「(知らずに)意味を取り違える、(事実を)曲げる」という意味です。それを「(引用文、話、メッセージなどの)意味を通じなくする」と発展させて、コンピューター用語では過去分詞の形"garbled"にして「文字化けしている」と使います。

この単語がわからなくても、冒頭のように「読めない」ことを伝えればよいのです。しかし、この時に"I cannot read the message." としないように注意しなければいけません。なぜなら、これは「私には読む能力がない」つまり「英語がわからないので読めない」という意味にとられてしまうかもしれないからです。そうならないために次のように判読不能という表現を使います。
It was unreadable.
It was not readable.
I was unable to read it.
It is impossible to read it.

あるいは、私の友人のように "I cannot read the content." でもかまいません。

実は、「文字化け」はそのまま英語で"Mojibake (garbled text)"として、Wikipediaにも載っています。"I had mojibake.""The message was full of mojibake."のように名詞として使います。まだ認知度という点でそれほど一般的ではありませんが、日本に滞在したことのある外国人ならたいてい「文字化け」現象を経験していますから、これで通じると思います。

次のように、garbled と unreadable を組み合わせて使えば、完璧です。 Good luck!

Thank you for your email. For some reason, it was garbled and unreadable, so could you please send it again?
「メールありがとうございます。どういう訳か、文字化けしていて読めませんでしたので、再送信をお願いできますでしょうか」

文字化け
神戸ビジネススクール(株)では、ビジネスに本当に役立つ英語を効果的に学ぶことができます。社内企業研修から個人レッスンまで、英語でお困りのことがあれば、お気軽にお問い合わせください。無料体験レッスンも実施中です。
http://www.kobebs.com/contact.html

この記事を書いたプロ

神戸ビジネススクール [ホームページ]

講師 グレン・ブラウン

兵庫県神戸市中央区御幸通8-1-6 神戸国際会館22階 [地図]
TEL:078-570-5647

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

4

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
副校長プロフィール
副校長・ビジネスディレクター・インバウンド対策コンサルタント

さんぐう ゆうこ米国ワシントンDC生まれ。神戸女学院大学文学部英文学科卒業。1983年シティバンク大阪支店(当時)入行、法人営業部外国人付秘書として勤務。...

コース概要

■ 英語電話会議コース■ プレゼンテーションコース■ 英文 ビジネスメールコース■ ビジネス英語初級■ TOEICコース■ 新入社員向けビジネス英語研修■ ビジネス...

プロへのみんなの声

全ての評価・評判を見る>>

 
このプロの紹介記事
神戸ビジネススクールのグレン・ブラウンさん

実践的なビジネススキルを英語で学べるビジネススクールを主宰(1/3)

 「海外へ市場を広げたい」「外国からお客さまを迎える機会が増えた」「英語でプレゼンテーションができる人材を育成したい」など、グローバル化を目指す企業も多いのでは。 ニュージーランドのカンタベリー大学で心理学を専攻し、大学院で産業・組織心理...

グレン・ブラウンプロに相談してみよう!

神戸新聞社 マイベストプロ

グローバルビジネスで使える英語を最短距離で!

会社名 : 神戸ビジネススクール
住所 : 兵庫県神戸市中央区御幸通8-1-6 神戸国際会館22階 [地図]
TEL : 078-570-5647

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

078-570-5647

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

グレン・ブラウン(ぐれんぶらうん)

神戸ビジネススクール

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
このプロへのみんなの声

プレゼンテーション・スキルを外国人上司に認められました!

先日、外国人上司に短いプレゼンテーションをする機会があり...

AM
  • 30代/男性 
  • 参考になった数(0

このプロへの声をもっと見る

プロのおすすめコラム
補助金で英語版ホームページを作りませんか?
イメージ

こんにちは、副校長の三宮です。当社では、ビジネス英語研修だけでなく外国語対応のコンサルティングもしておりま...

[ インバウンドマーケティング ]

日本文化を英語で発信する試み~老舗雛人形店での外国人向けイベント
イメージ

【雛人形店での外国人向けイベントの企画運営を承りました】こんにちは、副校長の三宮です。さて、今日は去...

[ インバウンドマーケティング ]

街中にある変な英語の標識~翻訳ミス、あるある
イメージ

台風一過と思えばまた神戸ではひどい雨が降っています。皆様いかがお過ごしですか?副校長の三宮です。昨日テ...

[ ビジネス英語コンサルティング ]

和食メニューの英訳、どうしていますか?~京都市にあるホテルの朝食バイキングメニューの場合
イメージ

当社副校長の三宮優子は、インバウンド対策コンサルタントとして大阪・神戸・京都で会社案内、メニュー、店内案内...

[ インバウンドマーケティング ]

英文パンフレット作成~茶筅師 谷村丹後様の場合
イメージ

このコラムは、インバウンド対策コンサルタント、副校長の三宮がお届けしています。今日は、日本の伝統文化を世...

[ インバウンドマーケティング ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ